Prometheus Cave Natural Monument#
Spätestens am Eingang zur Prometheus-Höhle
42.3766401,42.5986656
ist man wieder in der Zivilisation angekommen. Treppen und Pfade führen 1,2 km lang durch unterirdische Säle in die Wunderwelt der Tropfsteine. Solche Höhlen entstehen bevorzugt im Kalkgestein, weil kohlensäurehaltiges Wasser den Kalkstein auflöst. Regenwasser bahnt sich seinen Weg durch feine Spalten des Gesteins in die unterirdischen Hohlräume und tropft von der Höhlendecke. Dabei setzt sich das im Wasser gelöste Kohlendioxid ab und bildet von der Decke herabhängende Stalagtiten und vom Boden aufragende Stalagmiten. Sie wachsen etwa 1 bis 2 cm pro Jahrhundert.
At the entrance to the Prometheus Cave
42.3766401,42.5986656
you have returned to civilization at the latest. Stairs and paths lead through underground halls for 1.2 km in the wonderful world of stalactites. Such caves are mostly formed in limestone because carbonated water dissolves it. Rainwater makes its way through wispy gaps in the rock into the underground cavities and drips from the cave ceiling. In the process, the carbon dioxide dissolved in the water settles to form stalactites hanging from the ceiling and stalagmites rising from the ground. They grow about 1 to 2 cm per century.